De China Import and Export Fair, ook bekend als de Canton Fair, werd in het voorjaar van 1957 opgericht. De China Import and Export Fair, ook bekend als de Canton Fair, wordt mede georganiseerd door het Ministerie van Handel van de Volksrepubliek China en de Volksregering van de provincie Guangdong en georganiseerd door het China Foreign Trade Centre. lente en herfst in Guangzhou, China. Als een alomvattend internationaal handelsevenement met de langste geschiedenis, de grootste schaal, de meest complete variëteit aan tentoonstellingen, de grootste kopersaanwezigheid, de meest uiteenlopende kopersoorsprong en de grootste omzet in China, wordt Canton Fair geprezen als China's nummer 1 beurs en de barometer van de Chinese buitenlandse handel.

Als venster, belichaming en symbool van de openstelling van China en een belangrijk platform voor internationale handelssamenwerking heeft Canton Fair verschillende uitdagingen doorstaan en de afgelopen 65 jaar nooit onderbroken. Het is met succes gehouden gedurende 134 sessies en heeft handelsbetrekkingen tot stand gebracht met meer dan 229 landen en regio's over de hele wereld. Het totale exportvolume bedraagt ongeveer 1,5 biljoen dollar en het totale aantal buitenlandse kopers dat de Canton Fair ter plaatse en online bijwoont, bedraagt meer dan 10 miljoen. De beurs heeft op effectieve wijze handelsverbindingen en vriendschappelijke uitwisselingen tussen China en de wereld bevorderd.
Het Centraal Comité van de CPC hecht groot belang aan de Canton Fair. President Xi Jinping stuurde belangrijke felicitaties naar de 120e en 130e Canton Fair. In zijn brief aan de 130e Canton Fair merkte hij op dat deze de afgelopen 65 jaar een belangrijke bijdrage heeft geleverd aan het faciliteren van de internationale handel, de verbinding tussen binnenlandse en internationale markten en de economische ontwikkeling. De brief gaf Canton Fair een nieuwe historische missie, die de weg wees voor de Fair op de nieuwe reis van het nieuwe tijdperk. In de toekomst zal de Canton Fair, onder leiding van Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, de geest van het 20e Nationale Congres van de CPC en de felicitatiebrief van president Xi volledig implementeren, en de besluiten van de CPC Central volgen. Comite en de Raad van State, evenals de eisen van het Ministerie van Handel en de provincie Guangdong. Er zullen algemene inspanningen worden geleverd om mechanismen te innoveren, meer bedrijfsmodellen te creëren en de rol van de Beurs uit te breiden tot een essentieel platform voor de openstelling van China op alle fronten, de hoogwaardige ontwikkeling van de wereldhandel en de dubbele circulatie van binnen- en buitenland. markten, om zo beter de nationale strategieën, hoogwaardige openstelling, de innovatieve ontwikkeling van de buitenlandse handel en de opbouw van een nieuw ontwikkelingsparadigma te kunnen dienen.
